<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Комментарии для Анализ Дампов Памяти</title>
	<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog</link>
	<description>Анализ Дампов Памяти и Методы Отладки для Платформ Windows</description>
	<pubDate>Sun, 05 Apr 2026 21:16:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>Комментарий на Онлайн-семинар: Основы анализа полных дампов памяти от Denis Gundarev</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2010/07/25/onlajn-seminar-osnovy-analiza-polnyx-dampov-pamyati/#comment-292</link>
		<dc:creator>Denis Gundarev</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 20:34:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2010/07/25/onlajn-seminar-osnovy-analiza-polnyx-dampov-pamyati/#comment-292</guid>
		<description>Дмитрий, учитывая то что аудио было только по телефону, просим, очень просим! :) (ну или хотя бы запись вебинара)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Дмитрий, учитывая то что аудио было только по телефону, просим, очень просим! <img src='http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> (ну или хотя бы запись вебинара)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от cambalumb</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-274</link>
		<dc:creator>cambalumb</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 10:27:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-274</guid>
		<description>спасибо, действительно, очень наглядно и легко.  И просто, любопытно разобраться, понять структуру языка</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>спасибо, действительно, очень наглядно и легко.  И просто, любопытно разобраться, понять структуру языка</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от Ольга</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-265</link>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 08:56:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-265</guid>
		<description>спасибо :) наглядно, понятно. 
с другой стороны, perfect далеко не всегда "только что". по сути, нас интересует сам факс отправки. i've sent = you have it now (например). и в данном случае не важно, когда именно он послал багфикс, только что или неделю назад. 

в любом случае, очень интересно было бы развить эту тему: наглядное представление времен/правил/чего бы то ни было английского языка для программистов. 
с удовольствием подпишусь на ваш блог!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>спасибо <img src='http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> наглядно, понятно.<br />
с другой стороны, perfect далеко не всегда &#8220;только что&#8221;. по сути, нас интересует сам факс отправки. i&#8217;ve sent = you have it now (например). и в данном случае не важно, когда именно он послал багфикс, только что или неделю назад. </p>
<p>в любом случае, очень интересно было бы развить эту тему: наглядное представление времен/правил/чего бы то ни было английского языка для программистов.<br />
с удовольствием подпишусь на ваш блог!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Дампы Памяти для Чайников (Часть 5) от Дмитрий Востоков</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/09/15/dampy-pamyati-dlya-chajnikov-chast-5/#comment-18</link>
		<dc:creator>Дмитрий Востоков</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 06:14:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/09/15/dampy-pamyati-dlya-chajnikov-chast-5/#comment-18</guid>
		<description>Символы Citrix:

http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/10/08/internet-server-simvolnyx-fajlov-citrix/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Символы Citrix:</p>
<p><a href="http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/10/08/internet-server-simvolnyx-fajlov-citrix/" rel="nofollow">http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/10/08/internet-server-simvolnyx-fajlov-citrix/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от Костя</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-15</link>
		<dc:creator>Костя</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 16:58:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-15</guid>
		<description>Признателен за пост. У друга дома увидел открытым ваш блог&lt;a href="http://lovehand.ru" rel="nofollow"&gt;&lt;/a&gt;. Понравилось. Подписался на RSS. Посоветую друзьям</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Признателен за пост. У друга дома увидел открытым ваш блог<a href="http://lovehand.ru" rel="nofollow"></a>. Понравилось. Подписался на RSS. Посоветую друзьям</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от Людмила</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-14</link>
		<dc:creator>Людмила</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 19:13:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-14</guid>
		<description>Занимательная&lt;a href="http://www.raylubvi.ru" rel="nofollow"&gt;&lt;/a&gt; тема, признательна!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Занимательная<a href="http://www.raylubvi.ru" rel="nofollow"></a> тема, признательна!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от Дмитрий Востоков</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-9</link>
		<dc:creator>Дмитрий Востоков</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 01:13:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-9</guid>
		<description>Спасибо за комментарии! По поводу going vs. go. - в этом я тоже сомневался, но проверил в 4х книгах ;-) и тут складывается следующая картина:

We go to watch the eclipse.

Тут неправильно в данном контексте. We go to watch the eclipse every day. или We go to watch the eclipse at 1pm. или как рассказ о прошедшем путешествии (и тут я еду смотреть ...) - тут правильно.

We're going to watch the eclipse.

Тут два варианта и оба правильные (зависит от контекста)

- Намерение (We intend to watch)
- Текущее действие

Так что ваша дочь была права.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо за комментарии! По поводу going vs. go. - в этом я тоже сомневался, но проверил в 4х книгах <img src='http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> и тут складывается следующая картина:</p>
<p>We go to watch the eclipse.</p>
<p>Тут неправильно в данном контексте. We go to watch the eclipse every day. или We go to watch the eclipse at 1pm. или как рассказ о прошедшем путешествии (и тут я еду смотреть &#8230;) - тут правильно.</p>
<p>We&#8217;re going to watch the eclipse.</p>
<p>Тут два варианта и оба правильные (зависит от контекста)</p>
<p>- Намерение (We intend to watch)<br />
- Текущее действие</p>
<p>Так что ваша дочь была права.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от alexander zhevak</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-8</link>
		<dc:creator>alexander zhevak</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 20:25:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-8</guid>
		<description>0. Ну, ... не дурно, не дурно!

1. Главное не перегрузить объемом подаваемой информации. Замечал за собой такую фичу: иногда отказываюсь от продолжения изучения материала только потому, что его очень много. Настолько много, что изучения вопроса превращается в нечто схожее с диссертацией. А по жизни "диссертации" не нужны. Нужно просто и что-либо сказать. Сказать лего и непринужденно. Не прибегая к сложному анализу времен и мучительному синтезу фразы.

2. Вопрос. Мы с семьей ехали в Н-ск посмотреть на затмение. Старшая дочь на заднем стекле (точннее, пальцем на грязи) написала следующую фразу:

We're going to watch the eclipse.

Подразумевалось "Мы едем смотреть на затмение". Я не уверен, что она выбрала правильную форму глагола. Обратный перевод англиской формы по моим понятиям дает "мы собираемся наблюдать затмение", что существенно отличается от смысла "мы _едем_ ...".

Я бы сказал -- "we go to watch...", но и здесь у меня тоже большие сомнения.

Пожалуйста, разрешите мои сомнения.
Спасибо!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>0. Ну, &#8230; не дурно, не дурно!</p>
<p>1. Главное не перегрузить объемом подаваемой информации. Замечал за собой такую фичу: иногда отказываюсь от продолжения изучения материала только потому, что его очень много. Настолько много, что изучения вопроса превращается в нечто схожее с диссертацией. А по жизни &#8220;диссертации&#8221; не нужны. Нужно просто и что-либо сказать. Сказать лего и непринужденно. Не прибегая к сложному анализу времен и мучительному синтезу фразы.</p>
<p>2. Вопрос. Мы с семьей ехали в Н-ск посмотреть на затмение. Старшая дочь на заднем стекле (точннее, пальцем на грязи) написала следующую фразу:</p>
<p>We&#8217;re going to watch the eclipse.</p>
<p>Подразумевалось &#8220;Мы едем смотреть на затмение&#8221;. Я не уверен, что она выбрала правильную форму глагола. Обратный перевод англиской формы по моим понятиям дает &#8220;мы собираемся наблюдать затмение&#8221;, что существенно отличается от смысла &#8220;мы _едем_ &#8230;&#8221;.</p>
<p>Я бы сказал &#8212; &#8220;we go to watch&#8230;&#8221;, но и здесь у меня тоже большие сомнения.</p>
<p>Пожалуйста, разрешите мои сомнения.<br />
Спасибо!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от Gennady</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Gennady</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 17:58:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-6</guid>
		<description>Очень наглядный подход и быстро "застревает" в голове!
Жду продолжения с интересом!
Удачи!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Очень наглядный подход и быстро &#8220;застревает&#8221; в голове!<br />
Жду продолжения с интересом!<br />
Удачи!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Английский для Инженеров-Программистов (Часть 1) от magen</title>
		<link>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-5</link>
		<dc:creator>magen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 21:37:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.dumpanalysis.org/ru/blog/index.php/2008/07/27/anglijskij-dlya-inzhenerov-programmistov-chast-1/#comment-5</guid>
		<description>Спасибо, интересно, ждем продолжения!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо, интересно, ждем продолжения!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
